
Hahaha no i zaczynamy! Paradoks Olimpiady w Brazylii. / Hahaha and here we go! The paradox of the Olympics in Brazil.

Pani prezydent już nie ma ale brud nadal rośnie. / President’s gone but dirt is still growing

“Nie jesteśmy przygotowani” – uczennica szkoły średniej. – “Nie jesteśmy przygotowani na przyjazd obcokrajowców na olimpiadę, zwłaszcza, że borykamy sie z kryzysem w kraju” / “We are not prepared” – high school student – “We are not prepared for the arrival of foreigners to the Olympics, especially since we have a crisis in the country.”

“Rio 2016r – Oburzenie” – marketingowiec – “Jestem oburzony tym, że politycy nie oszczedzają pieniędzy na Olimpiadę, gdzie u nas w kraju w marnej kondycji jest sytem edukacji jak i system zdrowotny” / “Rio 2016 – Indignation” – marketer – “I am outraged that politicians spend money on the Olympics, where in our country in a poor condition are a system of health care and education.”

“Źle” – gospodyni domu i jej córka – “To zbyt skomplikowane. Nie jestem przeciwko Olimpiadzie. Jestem przeciwko organizowaniu igrzysk wobec obecnej sytuacji w Brazylii” / “Wrong” – a housewife and her daughter – “It’s too complicated. I’m not against the Olympics. I am against the organization of the Games to the current situation in Brazil.”

“Kocham ten kraj i mam nadzieje, że wszystko pójdzie dobrze” – nauczycielka – “Jestem zniesmaczona tym, żę nie jesteśmy przygotowani na Olimpiadę. Jestem zażenowana aktualnym “Prezydentem” kraju. Brazylia jest przepięknym krajem. Pomimo dużych niedociągnięć w przygotowaniu, tak wielkiego wydarzenia. Będę kibicować Brazylijczykom i mam nadzieję, że zdobędziemy dużo złota” / “I love this country and I hope that everything goes well” – a teacher – “I am disgusted that we are not prepared for the Olympics. I am embarrassed by the current” President “of the country. Brazil is a beautiful country. Despite the major deficiencies in the preparation of such a great event . I will cheer Brazilians, and I hope that we will get a lot of golds “

“Zbudujcie fundamenty edukacji. Wtedy świat miłości zwycięży świat władzy” – nauczyciel i sprzedawca – “”Powinniśmy wzmocnić sektory kultury i edukacji przed budową Olimpiady. Olimpiada tutaj to śmieszne przedsięwzięcie. Myślę, że wszystko pójdzie nie tak … Mam nadzieję, że wszystko pójdzie źle. Mamy wiele innych priorytetów, wiele innych priorytetów … ” / “Build the foundations of education. Then the world of love will triumph over the world of power” – the teacher and the seller – “We should strengthen the sectors of culture and education before the construction of the Olympics. Olympics here this ridiculous venture. I think everything goes wrong … I hope everything will go wrong. We have many other priorities, many other priorities … “

“Hipokryzja” – pielęgniarka – “”Hipokryzja. Tak wiele się dzieje w kraju. Rosnąca ceny fasoli, zabija się zagrożone gatunki zwierząt, szpitale publiczne potrzebują medycyny, a jednak tak dużo pieniędzy przeznacza się na Igrzyska… . Zbyt wiele hipokryzji “. / “Hypocrisy” – the nurse – “” hypocrisy. So much is happening in the country. Rising prices of beans, killing endangered species, public hospitals need medicine, and yet so much money is spent on the Olympics …. Too much hypocrisy. “

Społeczeństwo / Society

Również Brazylijczycy lubią żartować z poważnych sytuacji. / Brazilians also like to make fun of serious situations.

Zika napędza Igrzyska Olimpijskie. / Zika drives the Olympic Games.

Idę po chleb. / I’m going to buy a bread.

Kiedyś i dziś / Before and now

Kiedy powiesz “grasz jak dziewczyna” they say someone ‘play as a girl’.

Takie memy są na porządku dziennym, tydzień temu Pokemon Go weszło w obieg w Brazylii. / Such memes are a regular, a week ago Pokemon Go came into flow in Brazil.

To zdjęcie obleciało już cały glob / This image already came over the whole globe
Zrobiłaś wywiad środowiskowy ?
LikeLike
W internecie, z pomocą amigo wyszukałam informacji! 🙂
LikeLike