Urodziny / Birthday

English version below the pictures. Urodziny, kiedy jesteś dzieckiem czekasz na nie z niecierpliwością. Oczekujesz upragnionych gości. Babcie i dziadka, którzy zawsze przyjdą z jakąś przyjemnością. Słodkie ciocie cmokające w policzek. I wspaniałych kuzynów, którzy nigdy nie zawiodą. Zbliżając się do 18-nastych urodzin, marzysz o wielkiej imprezie, gdzie pomieścisz wszystkich twoich znajomych, rodzinę i tyle alkocholu, ile dusza zapragnie. Z utęsknieniem czekasz na “pierwszy” oficjalny … Continue reading Urodziny / Birthday

Brazylijskie “take it easy”, czyli 48 godzin przed weselem. / Brazilian “take it easy”, 48 hours before the wedding.

English version below. Powrócę jeszczę do tematu sprzed wesela, które dokładnie odbyło się w czerwcu. Myślę, że po kilku miesiącach umysł nareszcie jest wstanie przypomnieć i zrekonstruować każdy detal. Spojrzeć wstecz i dokładnie przeanalizować – Co tak na prawdę się stało? Brazylijskie “take it easy” jest dla Polaka przesadne! Mieliśmy rok czasu aby zaplanować wesele. Lecz możnaby powiedzieć, że najważniejsze punkty z naszej listy zrobiliśmy … Continue reading Brazylijskie “take it easy”, czyli 48 godzin przed weselem. / Brazilian “take it easy”, 48 hours before the wedding.

I ‘ve got married with Brazilian! / Wyszłam za mąż za Brazylijczyka!

before starting: below the Polish version is English and then some wonderful pictures! Wspólne tworzenie własnej historii. Planowanie uroczystości ślubnej nie jest łatwą sprawą. Wymaga umiejętności logistycznych, dekoratorskich, planowania, zarządzania, dokładnej ekonomii, .. i pewnie wiele innych. Wesele polsko-brazylijskie zorganizowaliśmy w Polsce. Według polskiej tradycji wesele robi się w miejscowości panny młodej. Również ze względu na to, że mieszkamy w Europie, było nam po prostu … Continue reading I ‘ve got married with Brazilian! / Wyszłam za mąż za Brazylijczyka!

Moja droga krzyżowa na Corcovado – Rio de Janeiro /My way of the cross to Corcovado – Rio de Janeiro

English text below Polish. Wycieczka w Rio de Janeiro nie była zbyt długa, ze względu na mój stan zdrowia, który z dnia na dzień pogarszał mój humor i odbierał siły. Dostałam infekcji, która dokuczała mi podczas podróży. Pomimo tego będąc w Rio de Janeiro nie potrafiłam powiedzieć “nie” małym wycieczkom. Zdecydowaliśmy się wybrać na bardzo słynny punkt widokowy do Rio de Janeiro, gdzie jest pomnik … Continue reading Moja droga krzyżowa na Corcovado – Rio de Janeiro /My way of the cross to Corcovado – Rio de Janeiro

Arpoador, Rio de Janeiro

Cudowne, romantyczne miejsce, w szczególności podczas spektakularnych zachodów słońca – Arpoador. Wyspa, która znajduje się miedzy dwoma najbardziej rozponawalnymi plażami Copacabaną a Impanemą. To miejsce zachwyca swoim urokiem i lokalizacją, ale myślę, że przede wszystkim zachodami słońca. Jak można znaleźć tą wyspę? Bardzo proste. Wystarczy uzbroić się w plecak z zapasem wody. Założyć czapkę lub kapelusz na głowę, aby ochronić się przed słońcem. I pójść … Continue reading Arpoador, Rio de Janeiro

Arts market “Largo de Coimbra”

W Ouro Preto jest wiele interesujących miejsc. Jednym z nich jest rynek na którym znajdują się tylko produkty artystyczne. Najlepsze miejsce do obserowania lokalnych artystów, w trakcie tworzenia swoich dzieł. Aczkolwiek artyści kopiują dzieła od siebie, czyli na każdym stanowisku można zobaczyć podobne produkty. Pomimo tego wszystko wygląda bardzo atrakcyjnie. Większość produktów są tworzone z kamienia mydlanego, dokładniej zwanego steatyt. Steatyt można znaleźć nie tylko … Continue reading Arts market “Largo de Coimbra”

Zalotne “Boneca Namoradeira” / Coquettish “Boneca Namoradeira”

English veriosn below Polish. Bardzo zaciekawiły mnie figurki zwane “Boneca Namoradeira”, czyli tłumacząc na język polski “flirtujące lalki”. Skąd wzięła się ta rzeźba? Co oznacza? Jaką ma historię? Zrobiłam małe poszukiwanie na temat tych figurek. Historia ma zaskakująco głębokie korzenie pochodzące z czasów kolonialnych, stanu Minas Gerais. Przedstawia młode kobiety, które po swoich obowiązkach domowych, często zasiadały przy oknach i wpatrywały się w ulice, w … Continue reading Zalotne “Boneca Namoradeira” / Coquettish “Boneca Namoradeira”

Zabierz kawałek Ouro Preto /Take a piece of Ouro Preto

English below Polish. Uwielbiam kupować pamiątki z napiękniejszych miejsc, które odwiedzam. Mogę w ten sposób zabrać kawałek tego miejsca do mojego domu. W Ouro Preto jest wiele ulic, na których znajdują się sklepy z pamiątkami. Najpopularniejsze lokalizacje sklepów z pamiątkami to “Praca Tirandentes”, “Rua Direita”, oczywiście jest też wiele innych pięknych miejsc. Cenną pamiątką są lokalne produkty, czy gadżety robione własnoręcznie. Oczarowały mnie brazylijskie hamaki, … Continue reading Zabierz kawałek Ouro Preto /Take a piece of Ouro Preto

Czarne złoto / Ouro Preto

English version below.  Ouro Preto piękne miasto w stanie Minas Gerais w Brazylii. Nazywane “czarnym złotem” ze względu na duże wydobycie złota w tym rejonie, w XVIII wieku. Miasto położone jest na stromych zboczach Vila Rica. Kiedyś Ouro Preto było stolicą Minas Gerais. Dzisiaj tą rolę pełni miasto Belo Horizonte. Tutaj w Ouro Preto zaczęła się gorączka złota w Brazylii. Niestety cały dobrobyt został odebrany … Continue reading Czarne złoto / Ouro Preto

Infrastruktura miejska w Brazylii / Urban Infrastructure in Brazil

English version below.  Życie w Brazylii nie jest łatwe. Nie dość, że ekonomicznie kraj kiepsko stoi, to wszędzie pod górkę… no a ale dzisiaj z górki.  Brazylia jest krajem wyżynnym. Nie chcę pominąć pięknej niziny Amazonki, gdzie jeszcze nie byłam, ale jak każdy z nas pamięta z lekcji geografii jest cudem natury ;). Przechodząc do sedna sprawy, większość miast jest ulokowana na wschodzie, bardziej na wschodnich wybrzeżach … Continue reading Infrastruktura miejska w Brazylii / Urban Infrastructure in Brazil